喜讯|3个特等奖+1个一等奖!清华附中国际部在“希望中国”北京市决赛中所有作品全部获奖!

By Wednesday January 19th, 2022Rewards and Competition



2022年元月,清华附中国际部参加了“希望中国”双语文化艺术节–第十三届“希望中国”青少年教育戏剧&双语合唱北京市各个组别决选,将各大奖项收入囊中。我校的4个参赛作品全部获奖,收获了3个特等奖和1个一等奖的佳绩,同时获得了最佳男主角奖、最佳编剧奖和最佳舞台效果奖


We are excited to announce that THIS was selected as the winner of the 13th “Hope China” Youth Educational Drama & Bilingual Choir Beijing Bilingual Cultural Arts Festival. All the 4 entries won the awards, with 3 Grand Prizes and 1 First Prize, as well as the Best Actor, the Best Playwright and the Best Stage Effect Awards!  What a great achievement!




快让我们来一睹他们的演出风采吧!

Let’s get a glimpse of their wonderful performances!







获奖作品一

  英文剧《声梦奇缘》

特等奖兼最佳男主角


获奖作品二

中文剧 《苏东坡传》

特等奖兼最佳编剧奖   


获奖作品三

中文剧 《氓》

一等奖兼最佳舞台效果奖    


获奖作品四

双语合唱 《半个月亮爬上来 & I Believe 》

 特等奖    





声梦奇缘

August Rush


Evan在收养机构度过了孤独的童年,从未见过他的父母。但他有着非凡的音乐天赋,在他看来音乐是他与父母的独特纽带。在这种直觉的指引下,他开始了他的城市之旅。很快他遇到了Arthur,他把Evan介绍给一个名为Wizard的男人和他经营的一个废弃剧院。Evan的音乐天赋立刻得到了Wizard的认可,他把Evan视作珍宝。与此同时,他的母亲正四处寻找。当她在街上张贴Evan的失踪海报时,她碰到了Arthur,他从海报上认出了Evan。最终在Arther的帮助下,Evan与母亲在十一年的分别后团聚。

Evan spent his lonely childhood in an adoption agency and never got to meet his parents before. The extraordinary music talent of Evan appeared to him as the unique link with his parents. Guided by such instinct, he started a journey in the city. He soon encountered the friendly Arthur, who introduced him to a whole group of young and homeless street musicians in an abandoned theater, ran by a loony man called Wizard. Evan’s music talent was immediately recognized by Wizard, and he cherished Evan like a treasure which he could draw wealth from. Meanwhile, Evan’s mother regained a clue of his son. When she was putting missing posters of Evan on the street, she bumped into Arthur that recognized Evan from the poster. Eventually, Evan reunited with his mom after eleven years.

Slide right for the English Version




最佳男主角参赛感言

Award Reflection

徐冬儿 8年级

对我而言,喜剧是我的兴趣爱好,我一直都很想在观众面前表演。在评委面前表演就更正式,所以不仅对我,对我们参加演出的每个人都很重要。平时的排练总是很有趣,充满欢乐。


特别感谢组织这次演出的Karen,感谢Sylvia编写剧本,感谢Joanne担任了我们的化妆师,感谢Kai和ZongYi陪我们一起参赛,感谢所有演员、老师(尤其是Joy老师)和朋友们在这次比赛中的给予我的帮助。

Mark Channa | Grade 8

Pesonally, I liked the play, I always wanted to perform in front of audience. Performing in front of judges was more formal. This mattered, not just to me but everyone that worked during the rehearsals. The rehearsals were fun, we always joked around. I called people by their stage names which never ceased to amuse me.


Special thanks to Karen who organized the event, Sylvia for writing the script, Joanne for being the makeup artist, Kai and ZongYi for accompanying me and all the other actors, teachers (especially Ms. Joy) and friends for their help in this competition.

Slide right for the English Version


参演学生名单

Students

表演 Acting

王天晓

丁乐仪

杨开颖

王宗逸

曹树晨

陈嘉骏

Mark Lucas Channa

李睿芳

刘端阳

王九钦


后台 Stage Management

陈姝羽

袁令仪



指导老师

Advisors

周汉彬 Joy Zhou

Paul Stirling

沈琦 Qi Shen




苏东坡传

The Gay Genius


⼀⽣潇洒快意,⼀⽣颠沛流离。⼀代⽂学⼤家——苏轼,留给我们的不仅是流传千古的瑰丽诗篇,还有他跌宕起伏的⼀⽣中历经⻛⾬后的旷达潇洒,胸怀天 下的⼤爱⽆疆,⻛光霁⽉的⼈格魅⼒! 国际部的同学们选取了《苏东坡传》中苏轼⼈⽣的三个阶段——乌台诗案、⻩州、终了,从不同的侧⾯演绎遭遇乌台诗案时落魄的东坡、在⻩州东坡耕作时 乐观旷达的东坡,在⼈⽣尽头时已然超脱释然的东坡,从⽽展现出苏东坡传奇的⼀⽣。 

A lifetime of happiness, a lifetime of vagrancy. The literature master of a generation, Su Shi, left us not only with magnificent poems that have passed down through the ages, but also his broadmindedness after a life of ups and downs,  boundless love for the world, and charming personality! Students from THIS selected the three stages of Su Shi’s life in “The Gay Genius” – Wutai Poem Case,  Life in Huangzhou, and the end, deduced from different sides the desolate Dongpo who fell down when he encountered the Wutai Poetry Case, the  Dongpo who was optimistic and open-minded when he was in Huangzhou, and the Dongpo who was already detached at the end of his life, thus showing the legendary life of Su Dongpo.

Slide right for the English Version




参赛感言

Award Reflection

李安哲 9年级

我们从一开始读《苏东坡传》,了解了苏东坡起伏跌宕的人生,到创作一首歌,再到创作话剧。这期间我不仅真正理解了他的诗词,也触摸到了苏东坡那高洁而有趣的灵魂。我当初选择用《青花瓷》来填词,是因为这首歌浓浓的中国风和古雅的韵味更符合我心中对苏东坡的想象,也最终被选为三幕话剧独特的串场。当老师要求我们选择三首诗词来体现他的三个人生片段时,我们编剧组对苏东坡的理解又加深了一层。从乌台诗案,到“一蓑烟雨任平生”,再到“心如不系之舟”。当我们在舞台上表演的时候,那个遥远、模糊的伟大词人变得丰富、立体、鲜活起来,似乎成为了一个熟悉的朋友。


我体会到,THIS学习中文的方式就是让中国文化中那些灿若星河的伟人,真正被我们了解,让传统文化刻进我们的DNA里。从一本书,到一首歌,再到一出戏,不断地提炼和升华,自然而然成就了最终的结果。这个编剧特等奖也是对于我们学习方式的一种认可。

Andrew Li | Grade 9

From the beginning of reading “The Gay Genius”, learning about the dramatic life of Su Dongpo, then to the creation of a song, and eventually the entire play. During this period, I not only truly understood his poetry, but also touched the noble and interesting soul of Su Dongpo. I chose to make a parody of “青花瓷”, because the song’s strong Chinese style and classic elegance matches with my imagination of Su Dongpo, and was finally selected as a unique way of connecting the three-act drama. When the teacher asked us to choose three poems to reflect his three life episodes, we further deepened our understanding of Su Dongpo. From the Wutai case, to “一蓑烟雨任平生”, and then to “心如不系之舟”. As we performed on the stage, the distant, obscure great poet became alive, as if he were a familiar friend. 


I realize that the THIS way of learning Chinese is to let those brilliant people in Chinese culture be truly understood, and let the culture be engraved into our DNA. From a book, to a song, and then to a play, continuous refinement naturally led to the final result. The special award is also a recognition of our learning style.

Slide right for the English Version



吴惠云 9年级 

《苏东坡传》舞台剧,是呈现我们文化精神的载体。从阅读、初识苏东坡,到演绎出他不朽的精神,是我们逐步探索刻在骨髓里的文化。这样的经历,也是连接我们与千年之外的灵魂的桥梁。他那被倡导上千年的精神,跨过了时代的间隔。正是这次机会,使我体会到了古人的魅力所在。为了把这份精神的爱展现出来,我选择用演技、用歌声传递我对他的精神的理解。尽管是用现代的艺术表现形式,比如现代歌曲或中国流行乐的唱法,我们的文化传承还是能用独特的方法表现。把这位伟人的豪迈与洒脱展现出来在我心里是一担重任,而通过一次次排练、反复设计动作,更是深化了他在我心里的形象。从前看到的遥远而模糊的背影,被立体化成了能与其共情的灵魂。这次表演以及大家的认可,是我的荣幸,同时也证明了我们清华附中国际部的学生对自己中国根的自豪,对中国文化的热爱。

Emily Wu | Grade 9

Our production, “The Gay Genius”, is the representation of our cultural pride. From the first steps into the journey of knowing Su Dongpo, to acting out our own interpretations of his spirit, it marked our steps of investigating the cultural roots in us. It was this experience that connected us to the intellect of ones engraved in history, across the barrier of millennia that sets us apart. It was this chance that opened me up to the charm of history’s wisdom. I chose to voice out this love in my singing and through my acting in the play, through my own interpretation of his spirit and mentality. Through modern forms of art, in modern music, pop songs or modern plays, the same essence of our history can still be brought to life. Showing this essence felt like a great responsibility on my shoulders, and through building the craft of acting in numerous rehearsals, our understanding of him transformed into something tangible and heartfelt to the rest of us. It was a great honor for our works to be appreciated, and this fuels our pride in our culture. This also represents how students in Tsinghua International School share the same love for our culture and roots as everyone else.

Slide right for the English Version



参演学生名单

Students

歌词改编 Lyrics Adaptation

李安哲 Andrew Li


剧本创作 Scriptwriting 

李安哲 Andrew Li

李牧耘 Michael Li

曹树晨 Andy Cao

耿君豪 Steven Geng

张守柔 Roro Chang

王佑 Kevin Wang


表演 Acting

李安哲 Andrew Li

李牧耘 Michael Li

曹树晨 Andy Cao

耿君豪 Steven Geng

单倚天 Allen Shan

李鑫 Lucas Li

赵培彰 Ryan Zhao

刘端阳 Linus Liu

杨开颖 Karen Yang

陈仲懿 Mara Ma Shi

孔奕诺 Celina Kong

张熙嘉 Andrew Zhang 

吴惠云 Emily Wu

赵云溪 Alice Zhao

张清嘉 Julia Zhang

王熙白 Cici Wang

杨谨如 Eileen Yang


演唱 Singing

郑文心 Claire Zheng

夏天伦 Alvin Xia

李逸伯阳 Raphael Li

刘美怡 Mei Yi Lau

刘彦岑 Sarah Liu

吴惠云 Emily Wu



指导老师

Advisors

白文婷 Wenting Bai

刘洋洋 Yangyang Liu

高冬晴 Dongqing Gao




Meng


《氓》选自《诗经.卫风》,原诗以女子第一人称视角讲述了自己与氓从相恋到成婚到婚后被弃的过程,是一个典型的“痴情女子负心汉”的故事。


在这首诗的教学过程中,我们引导学生探讨了叙述视角对叙事效果的影响,并让大家尝试改变人称,发挥想象力,合理编出故事的其他版本。同学们编出了许多故事,并以此为基础改编成剧本,展示在2021年春THIS中国日的舞台上。


剧本将对话作为主要叙事模式,男子的声音被带入故事的讲述中,原诗的道德批判立场被淡化,而试图从二人“关系”本身的角度去探讨悲剧发生的原因。由于叙事模式的变化带来的叙述空间的变化,编剧们创造性地将许多富有现代意义的观察融入对二人冲突原因的呈现上,表现出对现实世界人物关系的深度思考。舞台设计也充分考虑到冲突展现的紧凑性,在同一舞台设置不同的时空场景,通过舞台站位设计和灯光的切换来呈现冲突的转换,使得整个剧充满了现代感。台词创作也刻意避开家长里短式的日常表达,而让语言充满诗性的力量,表现出极强的戏剧张力。


“Meng”, or “The Commoner”, is excerpted from The Book of Songs, and tells a story from a young woman falling in love with Meng, getting married, and being abandoned – a classic story of “the lovesick woman and heartbreaking man”. The poem takes the perspective of the young woman, and heavily criticizes the morals of the man. 


In the autumn of 2020, our 10th grade students studied this poem, and we discussed the effect of perspective on narrating a story, asking them to switch points of view and come up with new creative versions of the story. Students created many new stories, changing the soliloquy into a dialogue or third person narrative, and using this as a basis to a drama performed on the 2021 China Day of THIS.


The script uses dialogue as the main narrative mode, and the man’s voice is brought into the story. The moral criticism stance of the original poem is downplayed in favor of exploring the causes of the tragedy from the perspective of their “relationship” itself. Due to the change in narrative mode, the writers have creatively incorporated many modern observations into the presentation of the causes of the conflict between the two, showing a deep reflection on the relationship between the characters in the real world. The stage design also takes into account the compactness of the conflict presentation, setting different time and space scenes on the same stage, and presenting the conflict transition through the stage station design and lighting switching, making the whole play full of modern sense. The lines are deliberately written in a way that avoids the everyday expressions of the parents, and the language is full of poetic power, showing a strong dramatic tension.

Slide right for the English Version



参赛感言

Award Reflection

单健坤 11年级


参加这次希望之星的时候,我不能说我的内心是完全平静的。紧凑的时间使我们的排练时间十分紧张,有一个道具还是最后时刻借的。怀揣着“这是一次准备不够充分的表演——即使得不到任何奖项,我也应该努力享受过程”的心态,我完成了我的表演。尽管期间有各种我们未曾预想到的困难——古怪的灯光设置,表演中间的掉麦——但是我们最后依旧呈现出了一个还是完美的表演。赛后评委老师们给予的中肯的赞扬,也给了具有借鉴意义的批评,让我意识到了我们的不足。此次表演之后,我希望在之后中能从中吸取教训,希望下次的演出能做更加充足的准备。

William Shan | Grade 11

When I participated in the Outlook of China Teenage Educational Theater Competition, I cannot say I was wholesale composed. The exactingly compact schedule diminished our rehearsal time, and our team had to borrow one of our props at the last moment. Clinging to the mentality that “this is but a theatrical performance—even if we can’t receive any awards, I should still enjoy the process”, I completed my performance. Despite the many unforeseen conundrums our team had encountered during our performance – the bizarre lighting, the unexpected drop of the microphone – we still managed to render a sound performance. The fair and reasonable compliments and criticisms the review committee gave our team have made me cotton on to the things our team still need to work on. After this performance, I hope to learn and built off of it and devote more time and effort to preparations.

Slide right for the English Version


王若曦 11年级

《氓》能够晋级进入”希望中国“的决赛着实是意外之喜—它不是我们专门为了比赛所创作的剧本,能够成功进入决赛,演出圆满结束并取得了一等奖真的是非常荣幸。 在这整个过程中,”希望中国“的评委们在现场给我们的评语让我印象很深刻:一位女评委告诉我们她很惊讶我们这一群高中生会选择和我们生活轨迹相差甚远的婚姻关系问题来创作剧本,但是她很喜欢这个剧本中反映出的当代年轻人对感情关系的思考以及我们认知中的婚姻的复杂性。作为《氓》剧本创作组的一员,我很高兴我们的剧本能够受到专家的认可。虽然在这次比赛中和其他传统的舞台剧相比起来《氓》显得格格不入,但是我认为我们作为新时代的年轻人,能从中国传统的文学作品中选取一段故事并加入现代的理解也是一种有意义的改编。听到这一点受到了评委的认可以及专业的点评,我非常自豪。 

Charlotte Wang | Grade 11

It is really a surprise that “Meng” proceeded into the regional finals of “Xi Wang Zhong Guo”—it is not a script that we wrote for this competition in particular, thus proceeding, successfully completing the play once more and winning the first prize award is really our honor. In this process, the comments from the judges of “Xi Wang Zhong Guo” left the greatest impression for me: a female judge told us that she is surprised how high schoolers decided to choose the theme of marriage for a play, but she liked how it reflected our thoughts towards marriage as contemporary teenagers, and the complications we included in it. As one of the playwrights of “Meng”, I am really happy to see the script we created to be recognized by an expert. Although “Meng” seemed like an outlier compared to all of the other conventional plays presented by other teams in “Xi Wang Zhong Guo”, but I think as teenagers of the 21st century, our ability to derive contemporary meanings and extend the complications of traditional Chinese literature is also something extremely meaningful. I believe “Meng” did an equally good job in telling Chinese stories as the other plays. I am very proud.

Slide right for the English Version



参演学生名单

Students

编剧 Scriptwriter

王若曦 Charlotte Wang

张笑菡  Susan Zhang

尹天成  Victor Yin

王蔚宁  Wenny Wang

张攸同 Ivy Zhang

李睿芳  Raina Li


演员 Actors

陈嘉骏 Calvin Chen

王蔚宁 Wenny Wang

单健坤 William Shan

韩恩绣 Amy Han

张舒平 Howard Zhang

李  岳 Max Li

王若曦 Charlotte Wang

陈昱凯 Jimmy Chen

李睿芳  Raina Li

张笑菡  Susan Zhang


多媒体(灯光、背景PPT)Media

王汉麟 Hanlin Wang

陈德文 Devin Chen

                  邓家欣 John Deng                     

 

服装及舞台设计 Choreography

陈依然 Chloe Gao



指导老师

Advisors

钱超 Chao Qian

李淑英 Shuying Li




半个月亮爬上来 & I Believe 

Chorus



参赛社团介绍

Student Club

清华附中国际部阿卡贝拉社团成立于2018年,由20余名初中和高中部学生组成。我们的目标是培养喜爱声乐且有一定基础的同学团队协作的能力。社团里每一个成员都具有很强的学习能力,这让我们每次短时间的排练都变得很有效率,也很顺利。


我们不仅常常在学校举办的艺术节上演唱所练习的歌,最近还为北京2022冬季奥运会开幕式提交了一个演唱视频,希望用我们最大的热情来支持北京冬奥会。

Tsinghua International School Acappella Club was founded in 2018. Until now we have already recruited 20 club members, including both middle school students and high school students. Our goal is to cultivate students who love vocal music and have some vocal capacities with teamwork ability and perform high quality songs in school concerts. Our club members all have strong learning skills, which makes each of our short timed practices very efficient and successful. 


We perform frequently at school. Recently we submitted a performance video to the Beijing 2022 Winter Olympics Committee, hoping to support the Beijing Winter Olympic Game with our greatest passion.

Slide right for the English Version



参演学生名单

崔桐 Tina Cui

吴惠云 Emily Wu

明昱希 Cecilia Ming

孟恩羽 Cici Meng

张若娇 Emily Zhang

柏夫 Ame Bai

李泽辰 Bobby Li

杜欣逸 Lucy Du

陈奕晴 Eldora Chen

韩恩绣 Eunsoo Amy Han

乔兴华 Ellie Johnson

黄琬寓 Martina Huang

周汇可 Hannah Zhou

陈奕陶 Joice Chen

时诺冰 Robyn Shi

李逸伯阳 Raphael Li

王天晓 Tianxiao Wang


指导老师

Advisor

Tzu-Hsuan Ai




通过参加此次“希望中国”双语文化艺术节,清华附中国际部的同学们不仅仅是体悟和享受饰演剧中的人物角色,而且也在学校老师的指导下将语言和学科知识的运用和实践有机的结合在了一起。他们通过戏剧、双语合唱的方式立体地、全方位地展示对经典人物和作品的解读,同时提升了对中西方文化的审美,提高了综合素质,更是在宽广的艺术舞台上向世界传递了中国的声音!


By participating in the “Outlook of China” Bilingual Arts Festival, January 2022, THIS students not only understood and enjoyed role play, but they combined the study and practice of language of varying subjects. With the guidance of their advisors, our students interpreted classic characters and works through drama and bilingual chorus. They improved their aesthetics of Chinese and Western culture, improved their comprehension, and most importantly, they conveyed the voice of China to the world on a wide art stage!



文字 Writing | THIS Teachers and Students

排版 Editing | Mia Gu

图片 Pictures | 希望中国官方

审核 Auditing |  Dieu-Anh Nguyen, Toni Dong, 

Wenping Li

本篇文章来源于微信公众号: 清华附中国际部

Leave a Reply