本次赛事的中文名称源自清华大学的校歌“立德立言,无问西东”,强调兼容并包的学术视野。英文名称翻译为“Co-inspire”,是希望国际部和本部的学生通过此次赛事能够彼此激发,彼此学习,共同成长。
The Chinese name of the tournament is derived from the school song of Tsinghua University, “Stake your claim to what’s right, don’t think too much about the rest”, which emphasizes the academic vision of inclusiveness. The English name of the tournament translates to “co-inspire”. We hope that students from all sides can inspire and learn from each other and achieve growth together.
比赛将采用中英双语进行,以期展现本部和国际部学生的双语能力和国际视野。同时,为了促进学生之间的交流,这次赛事采用了联队的方式进行,每支联队中各有本部与国际部的学生两名。相信他们在一起能够擦出青春的火花,共享思辨的精彩!
The debate tournament will be held in both Chinese and English showcasing the bilingual abilities of the students. To further promote communication and collaboration among our students, the tournament will have a mixed-team format where two students from TUHS and two from THIS will form a team. This togetherness in competition will surely spark excitement, deepen our knowledge, and expand our mindsets.