THIS School Song|清华附中国际部校歌发布!

By 2024年05月25日 星期六Uncategorized



清华附中国际部校歌

THIS School Song



作词 Lyrics

崔桐 Tina Cui

耿君豪 Steven Geng

柏夫 Ame Bai

作曲 Composer

李逸伯阳 Raphael Li

指导老师 Advisors

艾姿萱 Tzu-Hsuan Ai

Adam Matejek

钱超 Chao Qian

白文婷 Wenting Bai

刘洋洋 Cecilia Liu

John Weil

鸣谢家长 Special Thanks to Parents

刘西子 Xizi Liu

金亚丽 Ellie Jin


合唱 Choir

Perry Chu 朱瑞鹏

Wendy Xu 许文笛

Sidney Wang 王馨仪

Meiyi Lau 刘美怡

William Cheung张家华

David Zhang 张宇轩

Martina  Huang 黄琬寓

Tianxiao Wang 王天晓

Victoria Tang 唐瑛

Raphael Li 李逸伯阳

Sidney Wang 王馨仪

Emily Zhang 张若娇

Tina Cui 崔桐

Lucy Du 杜欣逸


伴奏 Band

长笛flute :Ellie Wong 黄芷陶

长笛flute :Amy Liu 刘芮米

黑管 clarinet :James Duan 段俊诚

萨克斯 saxophone :Adam Sun 孙皓安

小号 trumpet :Oscar Tsui 徐文质

小号 trumpet :Amber Yao 姚方仪

长号trombone :Brian Yue 岳一晗

长号trombone :Mason Song 宋奕南

长号trombone :Benjamin Yang 杨沛琪

打击乐器percussion :Darrin Tse 谢子骏

打击乐器percussion :Andrew Dai 戴伯恺


校歌歌词 Anthem of THIS Lyrics

郁郁西山, 

By flourishing western hills,

巍巍清华, 

Majestic Tsinghua stands tall,

百年水木湛湛生光,

A hundred years of Qing clear water and 

Hua beautiful trees deeply flourish and shine,

扬帆国际在世华 ! 

We set sail abroad from the THIS building !

 

翩翩少年,温暖阳光; 

Nimble youth, warm and glowing

谦谦君子,厚德自强,

Modest gentlemen, virtuous and self-improving;

勇于担当!  

With the courage to take responsibility.

 

穿越古今的时光, 

Traversing the corridors of time, 

ancient and modern,

跨越中西的桥梁, 

Bridging the expanse between East and West,

从足下的土地到远方, 

From the ground beneath our feet to the distant horizon,

独立创新, 博采众长! 

Forge ahead independently and innovatively, 

embracing wisdom from all sources.

 

Verdurous hills,

郁郁西山

Scholarly reams,  

巍巍学堂

Welcoming all to this place  

敞开双臂欢迎大家来到

of merry camaraderie. 

这个团结友爱的大家庭

 

Lively youth, radiant gleam, 

青春少年,阳光闪耀

Follow paths to 

追寻着

innovation and discovery. 

探索与创新

 

Forming strong ties among humanity, 

我们彼此联结,链接世界

We build bridges between the west and the east. 

搭建跨越东西的桥梁

Down to earth while we reach for the sky, 

我们脚踏实地,又仰望星空

Do our best, help our world thrive. 

竭尽全力,让世界更美好

 

清风朗朗,

The breeze is cool and light,

华林苍苍,  

The Tsinghua forest vast and verdant.

我们的青春闪闪发光,

Our youth sparkles and shines,

梦想振翅飞翔 ! 

As our dreams take wing and soar.

 

根植中国,万里别乡; 

Rooted in China, thousands of miles from home

国际部的点点星光,

The twinkling stars of THIS

熠熠四方!

Gleam brightly across the globe.

 

Spread your wings as you soar across the sea, 

当你展翅翱翔,飞跃重洋

Be sure not to forget your roots and family, 

把你的来处与家人铭记心间

May our days bring possibilities , 

愿我们的日子充满可能,

THIS is our own symphony! 

THIS是我们自己的交响乐!




排版 Editing | Mercy Xu

审核 Auditing | Toni Dong, Wenting Bai, Renee Zhu


本篇文章来源于微信公众号: 清华附中国际部