清华附中国际部高中部 | 培养未来的全球领导者

By 2021年07月23日 星期五High School

清华附中国际部(Tsinghua International School,简称THIS)位于清华附中校园内,招收外籍和港澳台学生,提供中西合璧的教育。国际部不仅重视学生学术能力的提高,更关注他们的全面发展。借鉴了百年清华附中基础教育的成功经验,国际部逐渐形成了鲜明的办学特色,即中国根基,国际品质,清华特色。

Tsinghua International School (THIS) is located inside Tsinghua High School. It recruits students residing in or intending to reside in Beijing from foreign nationalities, Hong Kong, Macao and Taiwan. THIS provides a high quality education, combining Eastern and Western cultures.

国际部鲜明的办学特色培育的学生具有很强的学术能力、批判性思维能力、创新能力、中英双母语能力及国际视野。因此,毕业生们纷纷被哈佛大学、耶鲁大学、普林斯顿大学、斯坦福大学、麻省理工学院、清华大学等世界顶尖大学录取,以下为几年来国际部毕业生收到的美国及其它国家大学的录取情况的不完全统计。

THIS graduates have been accepted by renowned universities all over the world because of their linguistic skills, solid academic foundations, critical thinking ability and innovative perspectives.  The following is just a sample list of such universities.

Harvard University 哈佛大学

Yale University 耶鲁大学

Princeton University普林斯顿大学

Stanford University斯坦福大学

Massachusetts Institute of Technology 麻省理工学院

Tsinghua University 清华大学

Columbia University 哥伦比亚大学

Cornell University 康奈尔大学

Brown University布朗大学

Duke University 杜克大学

University of British Columbia 英属哥伦比亚大学

University of Edinburgh爱丁堡大学

University of Melbourne墨尔本大学

University of Sydney 悉尼大学

University of Toronto多伦多大学

Emory University埃默里大学

Berklee College of Music 伯克利音乐学院

California Institute of the Arts 加州艺术学院

California Institute of Technology 加州理工学院

Carnegie Mellon University卡耐基梅隆大学

Johns Hopkins University 约翰霍普金斯大学

The New School – Parsons 帕森斯设计学院

New York University 纽约大学

Northwestern University西北大学

Rhode Island Institute of Design罗德岛设计学院

Rice University莱斯大学

Tufts University塔夫茨大学

University of California, Berkeley加利福尼亚大学伯克利分校 

University of California, Los Angeles加利福尼亚大学洛杉矶分校

University of California, Santa Barbara 加州大学圣塔芭芭拉分校

University of Chicago芝加哥大学 

University of Michigan – Ann Harbor密歇根大学安港分校

University of North Carolina, Chapel Hill北卡罗来纳大学教堂山分校

University of Southern California 南加州大学

University of Virginia 弗吉尼亚大学

Vanderbilt University 范德堡大学

Wake Forest University维克森林大学

Washington University – St. Louis圣路易斯·华盛顿大学

Williams College威廉姆斯学院

University of St. Andrews圣安德鲁斯大学 

McGill University麦吉尔大学

是什么让THIS高中部如此成绩斐然?让我们来一探究竟!

What makes THIS High School so successful? Let’s explore!

THIS高中部所有课程的学习单元(模块)均参考美国共同核心课程标准、美国教育探索(AERO)、大学先修(AP)课程框架。

At THIS High School, the units of study for all of our courses are based on the Chinese Ministry of Education goals and international standards derived from the United States Common Core, American Education Reaching Out and the College Board Advanced Placement Frameworks.

探究式学习方式和全面的课程体系将学生置于课堂的中心,学校关注学生的发展需要及兴趣培养。学校为高中生开设了十种类型的学科课程,每门学科都开设了各种不同方向的丰富的选修课程。比如11年级科学类可以选择的课程有:生物学、进化与自然选择、环境科学、化学、地质学、气象学和海洋学、物理学、STEAM等共13门,艺术类课程有钢琴、绘画、雕塑、陶瓷、东方艺术、艺术史、数字化设计与制造、编剧与布景设计等共13门课程。丰富的课程选择真正地让学生探索并找寻他们的激情所在。

The curriculum at THIS is designed to emphasize the dynamic teaching and learning that takes place in each classroom. This rigorous inquiry and standards-based curriculum places the student at the center and therefore pays attention to child development needs, interests and backgrounds.  We are proud to offer a variety of courses each year.  For example, Science courses include Biology, Evolution and Natural Selection, Environmental Science, Chemistry, Geology, Meteorology and Oceanography, Physics, and STEAM.  For Art, students may take Piano, Painting, Sculpture, Ceramics, Eastern Art, Art History, Digital Design, and/or Playwriting and Set Design.

根据学校的使命和核心价值观,学校每一门学科都设定了“学习成果目标”(SWLO),着眼于培养学生毕业后及未来工作中所需的21世纪技能。我校课程最富特色的一点是学生跨学科或跨年级地参与课堂学习。老师们会根据课程的需要,互相合作建立新的学习模块来丰富或改进当前课程,更好地将课堂所讲与现实相结合,帮助不同年级的学生理解复杂的概念,并确保学生们发现和理解不同课程之间的相互联系,扎实培养学生的综合学习能力。

An exciting and innovative feature of the THIS curriculum is the involvement of students in cross-curricular and/or cross grade level authentic learning experiences.  Teachers join together to develop lessons or units that are related to solving problems that exist in the real world, to help students at various grade levels understand complex concepts, and to ensure that students understand the interconnectedness of content from various courses. Throughout their education students explore, take academic risks and become empowered as independent learners.

即使是开设了如此丰富的课程,我们依然给学生机会让他们进行自主研究。到了12年级时,学生在老师的指导下,可以就自己感兴趣的科研项目申请进行个人探究,学校会请老师一对一指导或提供资源帮助学生对自己感兴趣的主题开展独立学习研究或撰写论文。同时,学校会利用清华大学和校外不同公司的平台,鼓励学生进入大学实验室或其他领域进行更专业地自主研究。

Students are also involved in learning the research process from primary school to graduation. By the time they reach high school, our students are ready to move into more in-depth study about various topics.  Our students are allowed take on “Independent Study” projects with support from their teachers their senior year.  These can be either action research (doing a project that makes a difference) or writing a research paper.

学校的全英文环境有利于学生语言能力的提高;同时,中文为必修的核心课程,中文课程与中国历史课、东方艺术课共同构成中国语言文化三位一体的课程体系。注重中、英双母语培养,让学生的学习和领悟得以相互贯连与促进。

Our students have strong language ability in both Chinese and English. Chinese class is one of the compulsory and core courses at THIS from the 1st Grade to the 12th Grade. Other than Chinese classes, THIS also offers Chinese History and Eastern Art. As a result, THIS has laid a solid foundation of Chinese cultural learning for the students.

老师时刻强调的批判性思维(critical thinking)让我受益匪浅。不管是分析课文、提出观点,还是在听课的过程中,时刻要记得有一个“过滤”的过程,而不是一股脑的硬记。老师对同学提出的质疑都会用辩论的形式和同学讨论,而不是压倒性磨灭学生的个人观点。至今,我在读书或者接触到新观点时都会习惯性的思考一下,自己是否认可它,哪里不认可,有没有意义去辩驳等等。

I benefited a lot from the teachers’ constant emphasis on critical thinking. Whether it’s analyzing the text, putting forward ideas, or in the process of listening to the class, we should always remember that there is a process of “filtering”, rather than just memorizing. Teachers’ questions to students will be discussed with students in the form of debate rather than overwhelming obliteration of students’ personal views. So far, when I read books or come into contact with new ideas, I will habitually think about whether I approve it, where I don’t approve it, and whether it is meaningful to refute it.

—— Annelise Guo

不管是什么课程,老师们愿意用各种不同方式来考量我们是否真正地学习到了知识,比如说项目式研究,制作海报、视频,汇报表演等等,这些能让学生自我创新,展现才华。比如说我之前就是因为学校里需要做海报才慢慢喜欢上平面设计。

No matter what course it is, teachers are willing to consider whether we have really learned knowledge in various ways, such as project-based research, making posters, videos, reporting performances and so on, which can make students innovate and show their talents. For example, I used to like graphic design because I needed to make posters in school.

—— Winnie Xiao

清华附中国际部以严谨朴素的学风和团结和谐的学校氛围著称。1:4的师生比,小而精的班级模式,使得老师可以照顾到每个学生,师生关系特别融洽。WASC认证官来到学校考察时,对我们和谐的校园环境给予高度评价,说这是在其他国际学校都没有遇到过的。

THIS is famous for its excellent learning environment.  We have low student to teacher ratios, an undeniable sense of community, and strong core values. Our campus is full of energy.

学生进入高中后,除了专注学习,领导技能、坚韧品质、个人责任感、未来规划能力以及抗压能力的培养也是高中工作的重点。

We have dedicated and professional teaching staff who genuinely care about our students.  As students enter high school, the close working relationships between staff and student continue and are strengthened.  With this support, students are able to hone in their leadership skills, resiliency, personal responsibility for learning, and plan for their future.

走在校园当中,孩子们脸上都是发自真心的灿烂的笑容,浑身洋溢着青春的活力。学生们深入学习,重视合作,亲密的师生、同学关系给予了学生们成长的沃土。学校敬业、专业的师资队伍,积极好学、勤于创新的学生群体,平等、和谐的教育氛围,丰富多彩、中西合璧的校园文化,为每一个学生的健康成长和全面发展提供了广阔的舞台。国际部已经形成了校风正、学风浓的校园文化特色!

Our students love to study, enjoy exploring hobbies and interests together, and are earnest about creating a supportive learning environment for everyone. Our diverse teaching staff is well educated, certified in their content areas, experienced, caring, enthusiastic and child-centered. And THIS has been actively practicing the idea of combining Chinese and Western patterns of education and of emphasizing international education with Tsinghua characteristics. Due to continually improving quality of education, THIS is widely recognized and praised by parents and society.

学校老师在课余时间对我的引导和帮助让我看到了世界的另一个样子。9年级的时候,我经常放学后去问我的老师Mr. Cusack 和 Mr. Weil一些关于书本上的问题, 在他们的帮助和引导下,我确确实实的对英文书籍有了很多新的想法和理解。在引导学生时,老师通常不会直接告诉学生答案,但会给一个有充足思考空间的方向。我每次问老师一个问题时,他常常问我四五个问题,让我去想。在回答他的这些问题时,我的问题也在思考的过程中得到了总结。

School teachers in my spare time guidance and help, let me see a different look of the world. In Grade 9, I often asked my teachers Mr. Cusack and Mr. Weil some questions about books after school. With their help and guidance, I really had a lot of new ideas and understanding about English books. In guiding students, teachers usually do not directly tell students the answers, but give them a direction with enough thinking space. Every time I ask my teacher a question, he often asks me four or five questions to think about. In answering his questions, my questions were summarized in the process of thinking.

—— William Yang

以篮球为例,我不仅能在我所带领的高中队中自由发挥,还能给初中队当“教练”,带他们一点一点地成长。我很高兴能跟不同年级的人通过热爱的体育而结缘。这种领导力的培养是无法轻易在课本中能学到的。

Let’s take basketball as an example, I was not only able to play freely on the team leading the team but also be middle school coach and take them to games watching those smaller grow bit by bit. It is the best environment I have had in my life in this compacted environment where the school is always close together even if with the grade difference.

—— Martin Wong

清华附中国际部重视学生扎实的学术功底,更重视学生的全面发展。在课程之外,学校还有丰富多样的课外活动供学生选择,为同学们的个性发展和综合素质能力培养提供了平台。中学部为学生提供了多达几十种的丰富多样的课后社团,都是基于学生的需要组建而成,既有学术类,如数学社团、写作俱乐部等;又有兴趣类,如志愿者社团、民族舞社团、烹饪社团、阿卡贝拉合唱团等;也有特长类,如模拟联合国、中英文辩论社、中英文校报编辑部等。大多数社团都是学生自发成立的,他们有了成熟的想法之后,自己招募社团成员并自主运营。高中生通过担任社团和学生会的领导职务及参与高年级领导力培养项目,锻炼了自己的领导力,也为今后大学阶段的学习和取得更高成就奠定了基础。

At THIS there is the belief that a strong, positive school community best supports student academic and social-emotional growth and achievement. Secondary students have an opportunity to participate in a variety of both student and teacher-led clubs, take national and international trips, and play organized sports. Students set up many of our clubs and activities exercising their leadership skills.

各学科老师也会组织相应的研学项目,例如冰岛探险、英文演讲辩论,南美体验及模拟联合国会议等等。这些国际项目为学生的课余生活提供了更多的选择,也为他们在国际化的环境中找到‘发声’的方式及途径。学校体育运动覆盖面广,学生们热爱体育运动,积极参与,以实际行动践行着“无体育不清华”的精神,令人骄傲。

Our co-curicular activities include Math and Science club, Model United Nations, Chinese and English Debate and Newspaper, Acapella, Community Service, Dance, Cooking, and Board Games.  All the THIS activities provide an excellent platform for students to explore and to further develop their sense of self as they grow into well-rounded individuals. Additionally, as part of our “no sport, no Tsinghua” motto, students are also encouraged to participate in various sports activities.  By doing so, students have the opportunity to showcase their athletic prowess and to learn about competition and collaboration.

通过提供丰富多彩的课程和课外活动满足学生不同的需求,为学生个性发展提供了更大的可能性,给所有学生提供了发展个性特长的机会,让每个学生都能找到自己的优势,强化特长,从而增强自信,快乐地享受学校生活。

Our students characterize themselves as “joyful learners.” Our “joyful learners” have strong bilingual skills, are academically talented, motivated, interesting, well-rounded, supportive of classmates and excellent collaborators.

学校为学生提供专业的大学申请咨询和服务。升学指导的老师们帮助学生选择最适合他们的学校并提高学生申请成功的几率。升学指导中心从各个方面支持和帮助学生申请大学。学生进入十年级后,有机会与大学招生官直接面对面交流。学生进入十一年级,升学指导老师会与学生、家长就大学的选择、申请材料的准备进行面谈。学生们在英文老师和升学指导老师的帮助下完成自己个人陈述的书写。申请大学时,学校会为学生提交包括指导老师评估、教师推荐信、成绩单以及学校介绍等申请材料。

The counseling office at THIS provides a comprehensive program to support students prepare for their lives after high school.  It begins at the middle school level where our students begin exploring careers.  In grade 9, our high school students lay the groundwork for their portfolio.  Beginning in grade 10, students will meet with admissions officers and prepare for major assessments such as the Scholastic Aptitude Test (SAT).   Throughout grades 11 and 12, our college counselors regularly meet with individual students and their parents to help them consider options and work on their personal statements.  The college counseling team submits the required documents supporting each university application.  This includes an assessment of the student, teacher recommendation letters, the student’s academic transcript, and the school’s profile.


排版 Editing | Erxin Kang
审核 Auditing | Toni Dong, Dieu-Anh Nguyen, Wenting Bai, Wenping Li

Leave a Reply