喜讯| 清华附中国际部中文辩论队再夺“上海杯”桂冠!

By 2022年02月16日 星期三Rewards and Competition


五届携手,二度捧冠

Working Together to Again Win the Championship


2月12日,第五届上海杯中学生华语辩论锦标赛决赛落下帷幕,清华附中国际部中文辩论队以13.5比1.5的比分轻取对手,二度夺得该项赛事的冠军,席浩云同学也一并获得全程最佳辩手的殊荣。


On February 12th, the THIS Debate Team took top honors at the 5th Shanghai Cup Chinese Debating Championship for Secondary Students. This would be the second time for our team to win with a score of 13.5 to 1.5. Xi Haoyun (Bill) from grade 11 was also awarded the best debater of the whole tournament.


官方图片

Official Photos




五届携手 二度夺冠

Working Together to Again Win the Championship

“上海杯”是国内中学生华语辩论赛的顶级赛事之一,每年汇集来自各大国内公立学校和国际学校的优秀团队参赛,影响力巨大。清华附中国际部中文辩论队曾于2020年获得第三届上海杯中学生华语辩论锦标赛的冠军。


几年来,上海杯在赛式规模和赛事水准持续提升。此次比赛共有48所学校参与,除人大附中、复旦附中、UWC等国内顶尖公立中学外,也吸引到了香港、澳大利亚等地的劲旅。此次赛事的辩题涉及科技、历史及人文等多个领域,颇有难度。但清华附中国际部中文辩论队的同学们,在赛场上展现出丰富的知识储备,优秀的语言表达和迅捷的逻辑思维能力,赢得了评委的青睐,战胜了一个又一个强大的对手,一路角逐,脱颖而出,最终再续辉煌!


“The Shanghai Cup” is one of the top Chinese debate tournaments for secondary school students in China and has a great influence. The THIS Chinese Debate Team first won the 3rd Shanghai Cup Chinese Debate Championship in 2020.


Over the past few years the Shanghai Cup has expanded in scale and improved its tournament standards. A total of 48 schools participated in the tournament, which attracted strong teams from Hong Kong, Australia, and top domestic high schools such as NPC Central School, Fudan Central School and UWC. The debating topics of the tournament covered a wide range of complex fields such as technology, history and humanities. The students of the Chinese Debate Team of Tsinghua Middle School International Division showed their rich knowledge, excellent language expression, and swift logical thinking abilities. This undeniable combination won the favor of the judges and defeated one powerful opponent after another!



2020年第三届上海杯中学生华语辩论锦标赛夺冠


2022年第五届上海杯中学生华语辩论锦标赛夺冠


值得一提的是,参与此次辩论赛的辩手有十年级的何金泽,十一年级的席浩云、钱弘毅、贺芊羽,十二年级的陈汐之外,另外还有2021届应届毕业生白小舟。2020届毕业生王天一作为助理教练,全程参与了比赛。五届学生携手,同心聚力,再度问鼎,也给彼此留下了一段难忘的经历!


In addition to Ken He (Grade 10), Bill Xi, Winston Qian, Mia He (Grade 11), and Kelly Chen (Grade 12), Class of 2021 alumnus, Natalie Bai also participated in the tournament. Tianyi Wang, Class of 2020, served as an assistant coach throughout the competition. Together, these proud and skillful THIS students worked to win the tournament, leaving each other an unforgettable experience!


指导老师感言

Words from Adviser


钱超老师

Mr. Chao Qian


冠军的取得源于实力,源于努力,更源于传承!从1月22日至今的漫长赛程中,一直有上两届的毕业生辩手倾力支持。五届学生聚在一起,同心协力便是我们最大的优势!这支团队传续的不仅是辩论的技艺,对辩论的热爱,还有作为清华附中国际部人的骄傲与情怀!


This championship comes from strength, from hard work, and from heritage! From January 22nd to the present, we have been supported by the graduates of the last two years. The fact that we have five years of students together is our biggest advantage! What this team has passed on is not only the skill of and passion for debating, but also the pride and emotion of being a member of THIS!



学生感言

Students’ Reflections

席浩云 (11年级)

Bill Xi, Grade 11


以前每次打比赛,我们最后都不得不安慰自己结果不重要,只要享受思考的过程就行了。而这次比赛我们既享受了过程,又不需要这番说辞来安慰了。冠军是五届 THIS 辩手与宝藏教练钱老师一起努力的成果。作为中文辩论队中的一员,我感到无比幸福与幸运。


In the end of every tournament, we would console ourselves by saying “results are nothing, it’s about the process and take aways”. As long as we enjoy the process of critical thinking, it is enough. This time, the only difference is that we completely enjoyed the process without needing that comfort saying. This championship is a result of collaborative efforts of 5 THIS generations Chinese debaters, plus our coach Mr. Qian. It is such a pleasure to be on a team like this.


何金泽 (10年级)

Ken He, Grade 10


在得知我们以13.5比1.5的成绩拿下最后一战的胜利时,我有一瞬间甚至觉得自己是在做梦。毕竟当我们刚开启上海杯之旅时,我个人从未想过我们会有机会问鼎这么有难度的比赛。借用钱老师说过的一句话:“这是五届人一起努力的成果”。衷心地感谢大家,让这段辩论之旅成为了我目前人生中最为重要的一段回忆。


When I knew we won that final round by 13.5 to 1.5, for a second, I thought I was dreaming. After all, when we just set off on this journey called “ShangHai Cup”, I personally never thought we would have the chance to win such a difficult tournament.


Just as what Mr. Qian had said, “This is the result of efforts from 5 generations of THIS students working together.” I would like to thank everyone with all my heart for making this journey the most important memory of my life so far. 


钱弘毅 (11年级)

Winston Qian, Grade 11


这次比赛让我重新思考了辩论的意义,不是为了超越他人,因为辩论不会改变我们每个人的身份,也不是为了找份好工作,因为有太多别的活动可以提高自己的竞争力。我们来辩论,是因为我们与人工智能不同:我们愿意热爱世界,愿意花时间来思考世界上的是非善恶,愿意为与我们一样的普通人当嗓子,用无数微弱的声音来逐渐探索并改变我们所热爱的世界。


This tournament inspired me to reflect the purpose of debate: not to make us better than others, as debate won’t make us any less ordinary than we already are; and not just for a better job, because there are so many other ways to do that already. The reason why we come to debate, is that we are different from artificial intelligience: we are willing to care for the world around us. We are willing to spend our time pondering and arguing about the truths and morals of the world. We are willing to become the voice that representing ordinary people like ourselves, using infinite amounts of quiet voices to explore and change the world we know and love.

贺芊羽 (11年级)

Mia He, Grade 11


在即将进入最为紧张的Junior year的下半学期的假期,参加了这次上海杯的比赛,也如愿以偿的拿到了冠军,实现了打辩论三年以来的一个小目标,算是阶段性的一个好的句号。不像其他比赛,打辩论对我来说是一个很享受的过程,和队友一起熬夜讨论,面对各种输赢,最重要的也是在备赛以及比赛的过程中学到新的知识,有新的启发。


During the holiday before the second semester of Junior year, when I was about to enter the most intense period, I participated in the Shanghai Cup tournament and won the championship as I had dreamed for a long time, which realized a small goal of three years of debate and was a good ending for the stage. Unlike other competitions, Chinese debate is a very enjoyable process for me. I stay up late to discuss with my teammates and share my nervousness and happiness with them. The most important thing is to learn new knowledge and gain inspiration during the preparation and competition.


陈汐 (12年级)

Kelly Chen, Grade 12


第一次有幸可以在好几千观众的直播间公开辩论,并听取B站历史up主的点评和建议。从一无所知的历史小白,到能在场上听到典故回复的来去自如,也是下了很多功夫。这次也让我感受到了辩论背后的魅力——丰富的知识底蕴的交汇和延伸。辩论对我思维和逻辑的训练将使我受益终身。学弟学妹都很厉害,中辩未来可期!


For the first time, I was fortunate to be able to openly debate and listen to the comments and suggestions of the historical content creator on BiliBili in the live broadcast room of thousands of viewers. From being a novice who knows nothing about history, to being able to hear allusions and replying on the field with ease, a lot of effort and learning have also been put in. This time, I also felt the charm behind the debate—the intersection and extension of rich knowledge. Debate is also a way of thinking and logic that I will always use in the future. The younger members of Chinese debate are very skilled and bright and the future of the Chinese debate is promising!

白小舟 (2021届毕业生)

Natalie Bai, Class of 2021


第一次以毕业生的身份参赛,感觉很不一样。首先是更深地认识了很多朋友,发现学弟学妹们也真的很有自己的想法,同时也很有人格魅力。能在这不到一个月的时间中与他们线上线下地朝夕相处,不断地进行思想上的碰撞,觉得自己很幸运。其次就是感觉自己多了很多自信。虽然依然并不能算是很厉害的辩手,但是却清楚地感觉到了自己相比高中时期的进步,这是最大的快乐。


It felt different to be a part of this competition as a graduate. First was connecting with friends that are not my age and learning about their fascinating ideas and personalities. The stressful late-night moments we shared and the vibrant ideas we exchanged will stay with me for a long time. Other than that, I felt like this experience has given me much more confidence. Although I was still far away from being an extraordinary debater, but I could feel my progress, which to me is the greatest encouragement. 

王天一 (2020届毕业生)

Tianyi Wang, Class of 2020


去年十月份,我作为清华附中国际部的应届毕业生参加了我代表学校的最后一场辩论比赛。那天回家以后,心里总有一种说不出的滋味,仿佛这5年来的牵挂瞬间消失了。当时我许下诺言说有一天我要以另一种身份回到母校、回到辩论队。现在我可以自豪地说我做到了!


The last debate tournament I competed in as a member of the THIS Chinese Debate Team, took place in October, 2021. The day the round ended and I returned home, a sense of emptiness quickly overwhelmed me, as I began to realize what I had held on to for the past five years had come to an end. I made a promise that day that I would come back to THIS, come back to the THIS Debate Team, this time with a different identity. As of today I can proudly say I kept my promise.



THIS

Chinese Education


清华附中国际部执行校长李文平女士在中文教育方面始终给予高度重视,她强调,国际部作为清华附中体系内的学校,一直都带着一份责任感。虽然我们招收的是外籍学生,但是我们希望他们能够打下深厚的中国语言文化的底蕴,以便将来他们可以带着浓浓的中国特色和对自我身份的认同感,在世界的舞台上为中国发声。这也是我们一直坚持的教育理想。


THIS Executive Principal, Ms. LI Wenping always attaches great importance to the Chinese education. She emphasizes that as a school belonging to the Tsinghua-affiliated system, THIS has always carried a sense of responsibility. Although we admit foreign students, we hope that their studies in China will provide them with a deep heritage of Chinese language and culture. Drawing from this sense of self-identity, THIS students will be able to speak for China on the world stage. This has always been our educational ideal and sentiment.


所以,带着这样的情怀,清华附中国际部始终将中文课设定为全校必修的核心课程。此外,我校在初中还开设了中国历史课和东方艺术课,打造了三位一体的中国语言文化课程体系,全方位夯实学生的中国文化底蕴。


Since the beginning, we have always had Chinese as a compulsory core subject for all grades. At the same time, we have established a Chinese-language curriculum system that integrates Chinese language, Chinese history and Eastern Art, and helps students acquire a well-rounded Chinese cultural heritage. 


除了中文课程的设置之外,我们还有特色课程,例如国学课程、绘本课程和清华的校本课程。在学生活动方面,清华附中国际部每年都会举办“中国日”主题活动,为学生提供展现“中国梦”的舞台。另外,中文写作社、中文辩论社、中文报社等中文俱乐部让学生在课外进一步锻炼语言能力,感受语言文化的魅力。


We also have our own special programs, such as our Chinese studies program, picture book program and Tsinghua school-based program. In terms of student activities, we organize “China Day” annually to provide a stage for students to express their Chinese dreams. In addition, the Chinese Writing Club, Chinese Debate Club, Chinese Newspaper Club and other Chinese clubs allow students to further practice their language skills and experience the charm of language and culture outside of the classroom. 


一直以来,浸润在浓厚的中文学习氛围中,清华附中国际部中文辩论队在各级别的辩论赛场上,都能从国内顶尖公立高中和国际学校中脱颖而出。此次,再夺“上海杯”桂冠,证明了清华附中国际部对学生的中文教育和批判性思维培养取得了巨大成功!


Our THIS Chinese Debate Team has consistently been able to stand out from top public high schools and international schools in China and at all levels of the debate circuit. This only solidifies THIS’s successful focus on the Chinese language education and critical thinking development of our students!


培养成熟的思辨能力一直是清华附中国际部中文教育中不可缺少的一个环节,我们希望国际部学生能够通过辩论学习到换位思考,信息辨识与逻辑梳理能力,并通过辩论所学,打破认知的壁垒,学习到如何体谅与纵观全局的视角,真正成为具有独立思考能力及创新精神的国际化人才。


This time, the team won the “Shanghai Cup” again, which proves that THIS has always focused on Chinese language education and critical thinking for students, and has achieved the great success! We hope that our students will learn to think differently, identify information and sort out logic through debates, break down cognitive barriers, learn how to understand and see the big picture, and become truly international talents with independent thinking skills and innovation.






文字 Writing | Chao Qian

图片 Pictures | Chao Qian, Official Resource

排版 Editing | Mia Gu

审核 Auditing | Dieu-Anh Nguyen, Toni Dong, Wenping Li



本篇文章来源于微信公众号: 清华附中国际部

Leave a Reply